隨著醫學科學的迅速發展,新名詞不斷產生,加之各地區、醫院已形成的一些慣用術語,造成了醫學術語使用上的混亂。某些科技名詞由于所采用的定名方式或翻譯方法的不同、遣詞用字以及各學科的習慣用法不同,或同一概念的外文術語在不同學科中被譯成不同的中文術語等,使定名亦極不統一,例如,chromatography一詞曾被譯為層析法、彩譜分離、色譜學、色譜技術等10余個術語。對知識傳播和信息交流造成障礙。可見,科學技術的發展產生了大量的新名詞術語,而名詞的統一和規范化對科學技術的發展又是必備的。科學思想的交流依賴于科技語言和所使用的名詞概念,而科技名詞術語正是進行科學技術交流的工具。科技名詞術語的統一和規范化代表著一個國家科學技術的發展水平和先進程度。科技名詞和術語的統一和規范化對科技信息的傳遞、新學科的開拓、新理論的建立、科技成果的推廣使用、書刊的編輯出版、文獻的編撰檢索,國內外學術交流以及各個學科之間的溝通均有重要意義。計算機技術的推廣應用,對科技名詞術語規范化提出了更迫切的要求。目前,科技名詞術語統一和規范化已成為科技期刊文獻檢索質量的重要標志。一本科技期刊運用多少規范化的科技名詞術語成為衡量編刊質量的標志之一[王立名,主編.科學技術期刊編輯教程。北京:人民軍醫出版社,1995.52-67]。
因此,編者只有把宣傳使用規范化的醫學名詞工作當作義不容辭的責任,并嚴格使用規范化名詞,才能提高期刊內容的科學性、準確性和時效性。
醫學論文格式上包括題目、摘要、關鍵詞、正文和參考文獻五個組成部分。 (一...[詳細]
1 資料存儲階段 在選題、設計、實施的過程中就隨時將與研究課題相關的原始資...[詳細]